2005-08-22

Interaction architect?

上次偶然在網路上撇見 "Interaction architect" 這個名詞, 突然覺得頗為之一振. Interaction architect?! 該怎麼翻譯呢? 互動建築師? 互動架構師? 後來用 google 搜了一下, 發現已經有不少人在替這個新的稱謂下定義了. 最普遍的定義, 大概就是將 interaction architect 定義為 "usability professional" (使用性專家) 了吧! 但是也不全然. 這裡面有一些對於 engineer 或 designer 這種稱謂所提出的一些檢討, 而建議以 architect 代之的意見, 也有的論調基本上認為評估 usability 這本來就是一種 "建構" 的過程. 不過, 這些討論基本上都是在電腦架構的圈子裡談論 "architect" 這個詞, 而電腦系統的 "architecture" (架構) 跟實體環境的 "architecture" (建築) 兩者意義卻大相逕庭. 對我來說, 其實我會希望把 interaction architect 定義為: 使用建築設計方法, 程序, 或態度操作互動設計的設計師. 不過, 看來是無人持跟我類似意見. 哈哈!

related links:
Interaction Architect.com
Jarrett Interaction Design : What is an Interaction Architect?
AskTog: It's Time We Got Respect
The interaction architect (.pdf)


0 Comments:

張貼留言

<< Home